Ode to Aosta
By FARHA GUERRERO
Aosta, I’ve known you for no less than 10.5 days; time stretched out between tall mountain peaks and a walled city still embedded on a Roman grid. Augusta Praetoria Salassorum is your ancient name, and soon I will be amongst your ruins — this time not as a tourist, but as one who will live within you for decades — if I am fortunate to live those years. I will speak your many tongues, dreaming polyglot dreams at night, and by day, bring my pen to paper in your cafés, because sometimes a writer needs to leave their place of birth, albeit temporarily, crossing oceans as Hemingway did. Your name, now inscribed on our license plate, indicates two homes: BEAUTIFUL BRITISH COLUMBIA and AOSTA. A childish gesture perhaps — but can’t a meagre slogan define ones future life? ———————————————————— Aosta, ti ho visitato per meno di una settimana e mezza; un tempo trascorso tra alte vette e una città murata che poggia ancora su una griglia romana. Augusta Praetoria Salassorum è il tuo antico nome, e presto sarò tra le tue rovine, questa volta non come turista, ma come qualcuno che vivrà in te per decenni, se avrò la fortuna di vivere quegli anni. Parlerò le tue molte lingue, sognando illusioni poliglotte di notte, e di giorno porterò la mia penna sulla carta nei tuoi caffè. A volte una scrittrice deve lasciare il luogo in cui è nata, anche se solo temporaneamente, attraversando gli oceani come fece Hemingway. Il tuo nome, ora stampato sul nostra targa dell'auto, indica due case: BELLA BRITISH COLUMBIA e AOSTA. Un gesto forse infantile, ma non può uno scarno slogan definire la propria vita futura?